No exact translation found for السلوك العرضي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic السلوك العرضي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En modifiant cette loi, on visait surtout à faire mieux comprendre qu'un tel comportement est une infraction punie par la loi.
    والهدف من تغيير هذا القانون قد تمثل أساسا في زيادة الوعي بأن هذا السلوك عرضة للعقاب بموجب القانون.
  • Je présume que cette dame est ici pour une raison autre que d'être témoin du comportement de M.
    أعتقد بأنّكِ جلبتِ هذه السيّدة الشابة إلى قاعة دروسي لغرض بالإضافة إلى عرض عليها السلوك المشين من السيّد (داودن)؟
  • D'après le conseil, cette démarche avait placé M. Alzery dans une situation «de grand péril» et l'État partie avait ainsi cherché à faire pression sur M. Alzery et à déterminer s'il était toujours en contact avec son avocat et, dans l'affirmative, de quelle façon.
    واحتجت المحامية بأن هذا السلوك قد عرَّض السيد الزيري "لخطر جسيم"، معتبرة أن الدولة الطرف حاولت بذلك أن تمارس ضغطاً على السيد الزيري لتحديد ما إذا كان لا يزال على اتصال بمحاميه، ومعرفة الكيفية التي تتم بها هذه الاتصالات، إن وجدت.
  • Selon l'Organisation mondiale de la santé, les femmes qui ont été victimes de violences physiques ou de sévices sexuels dans leur enfance ou à l'âge adulte, ont davantage de problèmes de santé d'ordre physique et psychologique que les femmes qui n'ont pas connu ces sévices et on peut s'attendre davantage à ce qu'elles adoptent des comportements mettant leur santé en danger.
    وترى منظمة الصحة العالمية أن المرأة التي تعاني الإيذاء الجسدي أو الجنسي في الطفولة أو الشباب تعاني قدرا أكبر من المشاكل الصحية الجسدية والنفسية وتكون أكثر عُرضة لأنماط سلوكية أخرى تعرض صحتها للخطر، أكثر من المرأة التي لم تعان مثل ذلك الإيذاء.
  • Il a été fait observer par exemple qu'elles: a) ne garantissent pas l'obtention de l'offre conforme et sérieuse la plus basse ni la réalisation d'économies continues lors d'enchères ultérieures; b) ont des coûts cachés susceptibles de réduire à néant toute économie réalisée grâce aux enchères elles-mêmes; c) peuvent inciter les enchérisseurs à l'imprudence et accroître ainsi le risque d'offres anormalement basses; d) ne tiennent pas suffisamment compte de facteurs autres que le prix, comme la qualité de l'exécution et les relations acheteur-fournisseur; e) créent un conflit d'intérêts chez les acteurs du marché, tels que les sociétés informatiques et les “infomédiaires” ou “opérateurs de marchés électroniques”; f) sont plus exposées que les procédures classiques d'appel d'offres au risque de collusion entre soumissionnaires, notamment lorsque ces derniers sont peu nombreux ou font partie d'un même groupe qui participe à plusieurs enchères; et g) ont des incidences négatives sur le marché, en particulier un effet anticoncurrentiel, sur l'innovation technique et sur les pratiques innovantes.
    مثال ذلك أنه رئي أنها: (أ) لا تكفل أدنى سعر موثـوق به واستجابي(22) واستمرار الوفورات في المزادات العكسية الإلكترونية اللاحقة؛(23) و(ب) تنطوي على تكاليف خفية قد تبطل أثر أي وفورات تحقّقت من عملية المناقصة العلنية نفسها؛(24) و(ج) قد تشجّع على تقديم عطاءات متهوّرة ومن ثم تزيد من خطر تقديم عطاءات منخفضة السعر إلى حدّ غير عادي؛(25) و(د) لا تتناول العوامل غير السعرية بصورة كافية، مثل نوعية الأداء والعلاقات بين المشتري والمورّد؛(26) و(ﻫ) تسبّب تضاربا في المصالح بين الجهات الفاعلة في السوق، مثل شركات البرامجيات(27) و "صانعي السوق" أو "مشغّلي السوق الإلكترونية"؛(28) و(و) أكثر عرضة للسلوك التواطئي من قبل مقدّمي العطاءات مما هي في العمليات التقليدية لتقديم العطاءات، ولا سيّما في المشاريع التي تتميّز بعدد صغير من مقدّمي العطاءات أو في التقديم المتكرّر للعطاءات التي تشترك فيها نفس المجموعة من مقدّمي العطاءات؛(29) و(ز) ذات آثار سلبية على السوق، بما في ذلك الأثر غير التنافسي(30) وذات أثر سلبي على الابتكارات التقنية والممارسات الابتكارية.